







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| Can you look after it carefully, please? | Vocês podem cuidar dela com atenção, por favor? |
| That would be the worst, I guess. | Isso seria o pior, eu acho. |
| And I need to change my clothes, of course. | E preciso mudar de roupa, claro. |
| ...It was nice to meet you, too, thanks! | ...também foi um prazer, obrigado! |
| Congratulations, well spotted! | Parabéns! Acertou! |
| Yes, some prawn crackers and some spring rolls, please. | Sim, chips de camarão e rolinhos-primavera, por favor. |
| Thanks for letting me know, bye! | Obrigada por me avisar, adeus! |
| So a bottle would be better, please. | Por isso, uma garrafa seria melhor, por favor. |
| Sounds nice, can you show us the room, please? | Parece legal, pode nos mostrar o quarto, por favor? |
| Hi Rocco, we're okay, thanks. | Oi Rocco, estamos bem, obrigada. |
| What's her name, by the way? | Qual o nome dela, a propósito? |
| That's wonderful, thank you very much! | Isso é maravilhoso, muito obrigada! |
| You're welcome! | De nada! |
| Can you pass me the wine from the fridge, please? | Pode me passar o vinho da geladeira, por favor? |
| Since they use my stuff we can *borrow* some of their bread, I think. | Uma vez que eles usam as minhas coisas, creio que podemos "tomar emprestado" o pão deles'. |
| Dear, can you let him finish, please!? | Querido, você pode deixar ele terminar, por favor!? |
| What about this one behind Iceland? | E esse atrás de Iceland? |
| Hello, Joseph, nice to meet you. | Oi Joseph, muito prazer. |
| I'm able to do both at the same time, dear, no worries! | Eu sou capaz de fazer ambos ao mesmo tempo, não se preocupe! |
| I'll have another glass of wine, please. | Para mim pode ser outro copo de vinho, por favor. |