







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| Could you chop some onions for me? Please?! | Kannst du bitte ein paar Zwiebeln für mich schneiden?! |
| And turn the top and the bottom grills on, please. | Und mach auch bitte die Ober- und Unterhitze an. |
| I'll have a glass of white wine, too, please. | Ich möchte bitte auch ein Glas Wein. |
| Could you do me a favour and find us some, please? | Kannst du mir einen Gefallen tun und bitte ein bisschen für uns finden? |
| That would be nice, see you tomorrow then. | Das wäre nett, bis morgen dann. |
| Okay Toby, my loudmouth friend, sorry to say... | Okay Toby, mein Freund, der zu viel redet. Tut mir leid... |
| Yes, but can we cut them in cubes, please? | Ja, aber können wir sie bitte in Würfel schneiden? |
| I see, what about a tenner then? | Ich verstehe. Was sagst du zu einem Zehner? |
| Yes, some prawn crackers and some spring rolls, please. | Ja ein paar Krabbenchips und ein paar Frühlingsröllchen bitte. |
| Can we continue what we were doing please? | Können wir bitte weitermachen? |
| Hello, madam, unfortunately... | Hallo gnädige Frau, leider... |
| Maybe, sorry about that. | Vielleicht, entschuldige bitte. |
| Can you leave me alone, please! | Lass mich bitte in Ruhe! |
| Can we have the menu, please? | Können wir bitte die Speisekarte haben? |
| Erm, kind of, but not exactly! | Ähm, ja irgendwie schon, aber nicht wirklich! |
| Good night, see you later. | Gute Nacht, man sieht sich. |
| Can you open the oven door for me, please? | Kannst du bitte die Ofentüre für mich öffnen? |
| See you later, Nick. | Bis später Nick. |
| Can you still check the stock room, please? | Können Sie trotzdem bitte im Lager nachsehen? |
| Yes, can I have a glass of chardonnay, please? | Ja, kann ich bitte ein Glas Chardonnay haben? |