







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| Can we see the kitchen first, please? | Können wir uns bitte zuerst die Küche ansehen? |
| See you at the station at 5. | Bis um 5 an der Haltestelle. |
| Can you leave me alone, please! | Lass mich bitte in Ruhe! |
| Nice to meet you, Toby! | Freut mich dich kennenzulernen, Toby! |
| Can you put it on the stove, please? | Kannst du ihn bitte auf den Herd stellen? |
| No, just a regular one, 4 or 5 pounds, I guess. | Nein, ich denke es war nur ein normaler Wein für 4 oder 5 Pfund. |
| Can we continue what we were doing please? | Können wir bitte weitermachen? |
| What about the prices? | Was ist mit den Preisen? |
| I will have some fish, I think. | Ich denke ich werde mir Fisch bestellen. |
| Can you open the oven door for me, please? | Kannst du bitte die Ofentüre für mich öffnen? |
| Oh, hang on, what about the room upstairs, in your house? | Oh, was ist mit dem Zimmer oben in deinem Haus? |
| Good night, see you later. | Gute Nacht, man sieht sich. |
| And I need to change my clothes, of course. | Und ich muss natürlich meine Kleidung wechseln. |
| Better late than never! | Besser spät als nie! |
| What about this one behind Iceland? | Was ist mit dem einen hinter Iceland? |
| She hung up on me! F*cking idiot! | Sie hat aufgelegt! D*mme Idiotin! |
| Can we have the menu, please? | Können wir bitte die Speisekarte haben? |
| That's okay, can we do it first thing, please? | Kein Problem. Können wir das bitte als Erstes machen? |
| An entire house!? Way more than we pay now, for sure. | Ein ganzes Haus!? Garantiert wesentlich mehr als das was wir jetzt bezahlen. |
| Can you stop bothering me, please? | Kannst du bitte aufhören mich zu stören? |