







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| Can you still check the stock room, please? | Können Sie trotzdem bitte im Lager nachsehen? |
| Can you pass me the cutting board and the knife, please? | Kannst du mir bitte das Schneidebrett und das Messer geben? |
| What about you, Mike? | Was ist mit dir Mike? |
| Umm, my first choice would be Camden Lock, I guess. | Ähm, ich denke meine erste Wahl wäre Camden Lock. |
| Can you pass me the wine from the fridge, please? | Kannst du mir bitte den Wein aus dem Kühlschrank geben? |
| He is made of wood, I believe. | Ich glaube er ist aus Holz gemacht. |
| Can I have a look at it, please? | Kann ich bitte mal sehen? |
| What's her name, by the way? | Wie heißt sie eigentlich? |
| Better late than never! | Besser spät als nie! |
| Can you leave me alone, please! | Lass mich bitte in Ruhe! |
| Diego! You little b*stard. | Diego! Du kleiner B*stard |
| Yes, Cate speaking. | Ja, hier ist Cate. |
| Okay, thank you very much. | Okay, vielen Dank. |
| Yes, some prawn crackers and some spring rolls, please. | Ja ein paar Krabbenchips und ein paar Frühlingsröllchen bitte. |
| Alright, if you say so! | Okay, wenn du meinst! |
| Cate, I'm taking my bag with me, so no need to worry. | Cate, ich nehme meine Tasche mit, also kein Grund zur Sorge. |
| She hung up on me! F*cking idiot! | Sie hat aufgelegt! D*mme Idiotin! |
| Erm, kind of, but not exactly! | Ähm, ja irgendwie schon, aber nicht wirklich! |
| No, just a regular one, 4 or 5 pounds, I guess. | Nein, ich denke es war nur ein normaler Wein für 4 oder 5 Pfund. |
| I'll have a glass of white wine, too, please. | Ich möchte bitte auch ein Glas Wein. |