







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| Well, can you explain how you make that calculation, please? | Bien, peux-tu m'expliquer comment tu fais la calcul, s'il-te-plaît ? |
| That would be nice, thank you. | Ça serait gentil, merci. |
| Yeah, I was wondering if his willy was sticking in or out, thanks! | Ouais, je me demandais si son zizi dépassait ou pas, merci! |
| I am fine, thank you. | Je vais bien, merci. |
| Diego, can you tell me what she said last night, please? | Diego, tu peux me dire ce qu'elle a dit la soirée dernière s'il te plaît? |
| Yes, but can we cut them in cubes, please? | Oui, tu peux les couper en dés, s'il te plaît? |
| Oh, you found some, thank you very much! | Oh vous en avez trouvé, merci beaucoup! |
| Hello Jen, what's up? | Salut Jen, ça roule? |
| ...It was nice to meet you, too, thanks! | ...enchanté, merci! |
| I'll have another glass of wine, please. | Je voudrais un autre verre de vin, s'il-vous-plait. |
| Okay, thank you very much. | D'accord, merci beaucoup. |
| To be more realistic, of course! | Pour être plus réaliste, bien sûr ! |
| Yes, some prawn crackers and some spring rolls, please. | Oui, quelques chips aux crevettes et quelques rouleaux de printemps, s'il-vous-plaît. |
| Oh, you mean Mike, I guess. | Oh, tu parles de Mike. |
| Okay Toby, my loudmouth friend, sorry to say... | Okay, Toby mon ami de toujours, désolé mais... |
| What about this one behind Iceland? | Et celle-ci derrière l'Islande? |
| I've found 2 viewable houses, what about you? | J'ai trouvé 2 maisons visitables, qu'en est-il de toi ? |
| Better late than never! | Mieux vaut tard que jamais! |
| Diego! You little b*stard. | Diego ! Espece d'imbécile. |
| Yes, I don't like the aisle, thank you. | Oui, je n'aime pas le côté couloir, merci. |