







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| That's okay for now, thank you. | Va bene così per ora, grazie. |
| That would be nice, thank you. | Sarebbe bello grazie. |
| Can you peel some potatoes for me? Please?! | Puoi sbucciarmi qualche patata? Per favore! |
| Maybe, sorry about that. | Forse, mi dispiace. |
| Yes, somewhere comfortable, please. | Sì, uno comodo, per favore. |
| Can I take your name and mobile number, please? | Posso avere il suo nome e numero di cellulare, per favore? |
| I don't know what to say, really... | Non so cosa dire, davvero… |
| Okay, why not, if you want. | Okay, perché no, se ti va. |
| Okay Toby, my loudmouth friend, sorry to say... | Ok, Toby mio amico dalla bocca larga, mi spiace dirlo… |
| Can you give me some information about the other tenants, please? | Puoi darmi qualche informazione sugli altri inquilini, per favore? |
| Can we continue what we were doing please? | Possiamo continuare quello che stavano facendo per favore? |
| Really? It wasn't obvious, thanks for clarifying! | Davvero? Non era ovvio, grazie per il chiarimento! |
| Is there any chance of getting a table, please? | C’è una qualche possibilità di avere un tavolo, per favore? |
| Can we have the menu, please? | Possiamo avere il menù, per favore? |
| What's her name, by the way? | Come si chiama, a proposito? |
| I need them finely chopped, please! | Mi servono sminuzzate finemente, per favore! |
| Yeah, that's better I suppose, thanks. | Sì, così è meglio credo, grazie. |
| I don't know, maybe, I suppose so. | Non so, forse, credo di sì. |
| Thanks for letting me know, bye! | Grazie per avermelo fatto sapere, ciao! |
| Hello Dick, nice to meet you. | Salve Dick, piacere di conoscerti. |