An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
Expression example sentences | |
---|---|
To be more realistic, of course! | Per essere più realistico, naturalmente! |
You act like a child sometimes, I have to say! | A volte ti comporti come un bambino, devo dirlo! |
Diego, can you tell me what she said last night, please? | Diego, puoi dirmi cosa ha detto ieri sera, per favore? |
Can I have one packet of cigarettes, please? | Posso avere un pacchetto di sigarette, per favore? |
Can you put it on the stove, please? | Puoi metterla sul fornello per favore? |
Yeah, that's better I suppose, thanks. | Sì, così è meglio credo, grazie. |
I see, what about a tenner then? | Capisco, cosa ne dici di un deca allora? |
Can you stop reminding me about the 10-day situation, please!? | Poi smetterla di ricordarmi di questa cosa di 10 giorni, per favore!? |
What's her name, by the way? | Come si chiama, a proposito? |
Finally, you've got your precious rice, congratulations! | Finalmente hai il tuo prezioso riso, congratulazioni! |
I'm able to do both at the same time, dear, no worries! | Posso fare entrambe le cose contemporaneamente, cara, non preoccuparti! |
What about the prices? | E i prezzi? |
That's okay, no problem. | Perfetto, nessun problema. |
Can you open the oven door for me, please? | Puoi aprirmi lo sportello del forno, per favore? |
Hello sir, table for two? | Salve signore, tavolo per due? |
I was sleeping before you woke me up, what's up? | Dormivo prima che tu mi svegliassi, che c’è? |
...Oh yes, I want to talk to my mum, I mean Mrs. Jones, please! | … Oh sì, voglio parlare con mia mamma, voglio dire la sig.ra Jones, per favore! |
You're welcome! | Non c'è di che! |
Oh, you mean Mike, I guess. | Oh vuoi dire Mike, suppongo. |
So a bottle would be better, please. | Quindi andrebbe meglio la bottiglia, per favore. |