







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| Yes, some prawn crackers and some spring rolls, please. | Sì, qualche cracker di gambero e qualche involtino primavera, per favore. |
| We have to preheat the oven, can you turn it on, please? | Dobbiamo far scaldare il forno, puoi accenderlo, per favore? |
| Can I have the ad number for it, please? | Posso avere il numero dell’annuncio, per favore? |
| Okay Toby, my loudmouth friend, sorry to say... | Ok, Toby mio amico dalla bocca larga, mi spiace dirlo… |
| I don't know, maybe, I suppose so. | Non so, forse, credo di sì. |
| Can we have the menu, please? | Possiamo avere il menù, per favore? |
| I see, what about a tenner then? | Capisco, cosa ne dici di un deca allora? |
| Alright, see you soon. | Va bene, a presto. |
| Hm, yes, can I get £20 cashback, please? | Hm, sì, posso avere £ 20 di cashback per favore? |
| Can you start from the beginning, please? | Puoi iniziare dall’inizio, per favore? |
| I don't know what to say, really... | Non so cosa dire, davvero… |
| ...It was nice to meet you, too, thanks! | … È un piacere anche per me, grazie! |
| More or less? | Più o meno? |
| What's her name, by the way? | Come si chiama, a proposito? |
| Hi Laura, congratulations! | Ciao Laura, congratulazioni! |
| Cate, I'm taking my bag with me, so no need to worry. | Cate, porto la borsa con me, non devi preoccuparti. |
| She couldn't stand seeing your ugly face anymore, I guess. | Non sopportava più di vedere la tua brutta faccia, suppongo. |
| No, I don't need anything, thanks. | No, non mi serve nient’altro, grazie. |
| Can I have a look at it, please? | Posso dare un’occhiata per favore? |
| So a bottle would be better, please. | Quindi andrebbe meglio la bottiglia, per favore. |