







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| Can you put it on the stove, please? | Puoi metterla sul fornello per favore? |
| Can you clean the sink before I start washing, please? | Puoi pulire il lavandino prima che inizi a lavare, per favore? |
| Better late than never! | Meglio tardi che mai! |
| Can you leave me alone, please! | Mi lasci in pace, per favore? |
| What about this one behind Iceland? | Che cosa ne dici di questa dietro Iceland? |
| I've found 2 viewable houses, what about you? | Ho trovato 2 case che possiamo vedere, e tu? |
| I need them finely chopped, please! | Mi servono sminuzzate finemente, per favore! |
| Yeah, that's better I suppose, thanks. | Sì, così è meglio credo, grazie. |
| Hm, yes, can I get £20 cashback, please? | Hm, sì, posso avere £ 20 di cashback per favore? |
| Hello, Joseph, nice to meet you. | Ciao Joseph, piacere di conoscerti. |
| Yes, what about them? | Si, e allora? |
| Diego, can you tell me what she said last night, please? | Diego, puoi dirmi cosa ha detto ieri sera, per favore? |
| Hello sir, table for two? | Salve signore, tavolo per due? |
| Well done, very clever! | Ben fatto, molto intelligente! |
| Yes, I don't like the aisle, thank you. | Sì, non mi piace il corridoio, grazie. |
| Can we have our drinks before the meal please? | Possiamo avere i nostri drink prima del pasto per favore? |
| And I need a ladle for the chicken stock, that's all, I suppose. | E mi serve un mestolo per il brodo di pollo, è tutto, credo. |
| Maybe later, that's all for now, thank you! | Magari più tardi, è tutto per ora, grazie! |
| ...It was nice to meet you, too, thanks! | … È un piacere anche per me, grazie! |
| Hello, madam, unfortunately... | Pronto, signora, sfortunatamente… |