







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| Okay Toby, my loudmouth friend, sorry to say... | Ok, Toby mio amico dalla bocca larga, mi spiace dirlo… |
| I've found 2 viewable houses, what about you? | Ho trovato 2 case che possiamo vedere, e tu? |
| Could you do me a favour and find us some, please? | Potresti farmi un favore e trovarcene un po', per favore? |
| What about the prices? | E i prezzi? |
| I don't know what to say, really... | Non so cosa dire, davvero… |
| Really? It wasn't obvious, thanks for clarifying! | Davvero? Non era ovvio, grazie per il chiarimento! |
| What's her name, by the way? | Come si chiama, a proposito? |
| Okay, see you! | Ok, ci vediamo! |
| Congratulations, well spotted! | Congratulazioni. Hai indovinato! |
| Yes, can I have a glass of chardonnay, please? | Sì, posso avere un bicchiere di Chardonnay per favore? |
| So a bottle would be better, please. | Quindi andrebbe meglio la bottiglia, per favore. |
| Dude, picking up sh*t requires another tenner, see ya! | Bello, per raccogliere la merda ci vuole un altro deca, ci vediamo! |
| Really? Thank you so much! | Davvero? Grazie tante! |
| Can we have the menu, please? | Possiamo avere il menù, per favore? |
| It seems we have to, in any case... | Sembra che dobbiamo farlo, in ogni caso… |
| Since they use my stuff we can *borrow* some of their bread, I think. | Dato che usano la mia roba possiamo “prendere in prestito” un po’ del loro pane, credo. |
| Can we see the bathroom first, please? | Possiamo vedere prima il bagno, per favore? |
| Yeah, that's better I suppose, thanks. | Sì, così è meglio credo, grazie. |
| Really? Very interesting. | Davvero? Molto interessante. |
| What about you? | E tu che mi dici? |