







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| You too, byee! | Anche tu, ciaoo! |
| You're welcome! | Non c'è di che! |
| I don't know, maybe, I suppose so. | Non so, forse, credo di sì. |
| Can you put it on the stove, please? | Puoi metterla sul fornello per favore? |
| Diego! You little b*stard. | Diego! Piccolo b*stardo. |
| Cate, I'm taking my bag with me, so no need to worry. | Cate, porto la borsa con me, non devi preoccuparti. |
| I see, what about a tenner then? | Capisco, cosa ne dici di un deca allora? |
| Can I have the ad number for it, please? | Posso avere il numero dell’annuncio, per favore? |
| Hi Rocco, we're okay, thanks. | Ciao Rocco, siamo a posto, grazie. |
| Yes, Cate speaking. | Sì, parla Cate. |
| They are a f*cking bunch of unprofessional idiots, unbelievable! | Sono un mucchio di f*ttuti idioti non professionali, incredibile! |
| So a bottle would be better, please. | Quindi andrebbe meglio la bottiglia, per favore. |
| I need them finely chopped, please! | Mi servono sminuzzate finemente, per favore! |
| Maybe later, that's all for now, thank you! | Magari più tardi, è tutto per ora, grazie! |
| And I need to change my clothes, of course. | E devo cambiarmi i vestiti, naturalmente. |
| What's her name, by the way? | Come si chiama, a proposito? |
| Yeah, that's better I suppose, thanks. | Sì, così è meglio credo, grazie. |
| Umm, my first choice would be Camden Lock, I guess. | Umm, la mia prima scelta sarebbe Camden Lock, suppongo. |
| What about you, Mike? | E tu Mike? |
| Hello sir, table for two? | Salve signore, tavolo per due? |