In English we often use an infinitive with to to talk about a person’s purpose.
We can also use 'in order to' or 'so as to'.
'So as to' and 'in order to' are more common before verbs like be, have, know etc.
Before a negative infinitive, we normally use 'so as' or 'in order'.
Notes for use of infinitive of purpose :
We say I came here to study English NOT I came here for studying English OR I came here for to study English.
We can use for + noun to say why we do something.
Infinitive of purpose example sentences | |
---|---|
Maybe it's better for us to meet up somewhere to talk about this. | Vielleicht ist es besser, wenn wir uns irgendwo treffen, um darüber zu reden. |
I will try to talk to her to solve the problem! | Ich werde versuchen mit ihr zu reden, um das Problem zu lösen! |
I wonder how many times you brought her here to watch the sunset. | Ich frage mich, wie oft du sie hierher gebracht hast, um den Sonnenuntergang zu betrachten. |
I think she went upstairs to get some sleep. | Ich glaube sie ist nach oben gegangen, um etwas zu schlafen. |
Yeah, they reduce the price to get rid of them. | Ja, sie reduzieren den Preis, um sie loszuwerden. |
To avoid making my payment! | Um zu vermeiden, mir mein Geld zu zahlen! |
We can find you a better house to live in. | Wir können dir ein besseres Haus finden. |
I just came to take Mike with me. | Ich bin nur gekommen, um Mike mitzunehmen. |
Alright, I need one of you to help me open the door. | Okay, einer von Ihnen muss mir helfen die Türe zu öffnen. |
So I turned the stove up higher to cook faster. | Also habe ich den Herd hochgedreht, um schneller zu kochen. |
Don't you have a cleaner to help keep the house clean? | Habt ihr keine Putzfrau, die hilft das Haus sauber zu halten? |
Can you check the price tag to see if they are sold by the kilo or individually? | Kannst du das Preisschild überprüfen, um zu sehen, ob der Knoblauch kiloweise oder pro Stück verkauft wird? |
She called me last night to let me know about the clogged toilet... | Sie hat mich letzte Nacht angerufen, um mich über die verstopfte Toilette zu informieren... |
I knew you were waiting to ask that question! | Ich wusste, dass du darauf gewartet hast diese Frage zu stellen! |
Mike just went to get us some drinks. | Mike ist gerade los, uns ein paar Getränke zu holen. |
I brought him to see if he gets on well with Bear. | Ich habe ihn mitgebracht, um zu sehen, ob mehr gut mit Bear klarkommt. |
What? Excuse me! Are you just calling to tell me this now? | Was? Das ist nicht dein Ernst! Rufst du mich nur an, um mir das zu sagen? |
I took a half day off work to bring Pogo to the vet. | Ich habe mir den halben Tag freigenommen, um Pogo zur Tierärztin zu bringen. |
I'm just calling you to check if you are ready. | Ich wollte nur kurz anrufen, um zu sehen, ob du bereit bist. |
Arrgh... I can't believe he suggested leaving Pogo to take the room!!! | Würg... Ich kann es nicht glauben, dass er vorgeschlagen hat Pogo für das Zimmer aufzugeben!!! |