







| Implied conditional example sentences | |
|---|---|
| Aren't they the fixtures of the house? Why would we buy them? | ¿No son los muebles de cualquier casa? ¿Por qué los compraríamos nosotros? |
| That's bollocks, no one would pay that much for this room! | ¡Eso es una locura, nadie pagaría tanto por esta habitación! |
| Yes, I think that would save some time! | Sí, ¡creo que eso ahorraría algo de tiempo! |
| Oh my god, why would she do that!? | Oh dios mío, ¿¡por qué haría ella eso!? |
| Sure, we can change it, but it would also change the rent! | Claro, podemos cambiarla, ¡pero también cambiaría la renta! |
| But it would take a long time... | Pero eso tomaría mucho tiempo... |
| Okay, that would be nice. | Vale, eso estaría bien. |
| I can see that! How much more do you think it would be? | ¡Puedo entenderlo! ¿Cuánto más crees que sería? |
| Yes please, that would be better than using someone else's bread. | Sí por favor, eso sería mejor que usar el pan de otra persona. |
| Wouldn't it be easier to look at it on your phone? | ¿No sería más fácil mirarla en tu teléfono? |
| I didn't say always, I would say often. | No diría que siempre, pero diría que a menudo. |
| Because I didn't think talking to you would solve the problem! | ¡Porque no creí que hablando contigo se solucionaría el problema! |
| Why would Pinocchio do it to himself? | ¿Por qué Pinocho ser haría eso a sí mismo? |
| I could take Bear for a walk at Hyde Park... | Podría sacar a Bear a pasear al parque Hyde... |
| Yes, I would be happy to see you again. | Sí, yo estaría feliz de verte de nuevo. |
| I don't think it's weird, what would you do? | No creo que eso sea raro, ¿tú qué hubieras hecho? |
| Why not? We could be neighbours of Buckingham Palace. | ¿Por qué no? Podríamos ser vecinos del Palacio de Buckingham. |
| I thought 50% more would make around 175! | ¡Pensé que el 50% más subiría el costo a aproximadamente 175! |
| Wouldn't it be better just to look at the recipe picture on your phone? | ¿No sería mejor mirar la foto de la receta en tu teléfono? |
| Sorry, but would you rather let Pogo or Bear get stung? | Disculpa, ¿pero hubieras preferido que picara a Pogo o a Bear? |