







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| What about the prices? | E i prezzi? |
| See you later, Nick. | Ci vediamo dopo, Nick. |
| Hi Laura, congratulations! | Ciao Laura, congratulazioni! |
| ...It was nice to meet you, too, thanks! | … È un piacere anche per me, grazie! |
| I don't know, maybe, I suppose so. | Non so, forse, credo di sì. |
| Really? Very interesting. | Davvero? Molto interessante. |
| Since they use my stuff we can *borrow* some of their bread, I think. | Dato che usano la mia roba possiamo “prendere in prestito” un po’ del loro pane, credo. |
| Really? Thank you so much! | Davvero? Grazie tante! |
| What's her name, by the way? | Come si chiama, a proposito? |
| Okay Toby, my loudmouth friend, sorry to say... | Ok, Toby mio amico dalla bocca larga, mi spiace dirlo… |
| Alright, see you soon. | Va bene, a presto. |
| I don't think I would leave my cat to get a room, thank you! | Non penso che lascerei il mio gatto per prendere una stanza, grazie! |
| And turn the top and the bottom grills on, please. | E accendi la griglia sopra e sotto, per favore. |
| Could you chop some onions for me? Please?! | Potresti sminuzzare un po’ di cipolle per me? Per favore! |
| And I need to change my clothes, of course. | E devo cambiarmi i vestiti, naturalmente. |
| Can I take your name and mobile number, please? | Posso avere il suo nome e numero di cellulare, per favore? |
| You act like a child sometimes, I have to say! | A volte ti comporti come un bambino, devo dirlo! |
| If you don't have anything better to do, of course. | Se non hai niente di meglio da fare, naturalmente. |
| Alright, if you say so! | Va bene, se lo dici tu! |
| Erm, kind of, but not exactly! | Erm, più o meno, ma non esattamente! |