







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| Okay, why not, if you want. | Ok, pourquoi pas, si vous voulez. |
| Congratulations, well spotted! | Félicitations. Bien vu! |
| See you later, Nick. | A plus tard, Nick. |
| That would be nice, see you tomorrow then. | Ce serait gentil, à demain alors. |
| So a bottle would be better, please. | Donc, une bouteille sera bien mieux, s'il te plait. |
| Hm, yes, can I get £20 cashback, please? | Hm, oui, puis-je avoir 20 livres de monnaie, s'il vous plaît ? |
| That would be nice, thank you. | Ça serait gentil, merci. |
| Better late than never! | Mieux vaut tard que jamais! |
| Can I take your name and mobile number, please? | Je peux prendre votre nom et numéro de téléphone mobile, s'il vous plaît? |
| We'll have the mussels, the calamari, some shrimp and the grilled fish, please. | Nous prendrons les moules, les calamars, les crevettes et le poisson grillé, s'il vous plaît. |
| They are a f*cking bunch of unprofessional idiots, unbelievable! | C'est juste une bande de p*tain d'idiots incapables, c'est incroyable! |
| I've found 2 viewable houses, what about you? | J'ai trouvé 2 maisons visitables, qu'en est-il de toi ? |
| To be more realistic, of course! | Pour être plus réaliste, bien sûr ! |
| She hung up on me! F*cking idiot! | Elle a raccroché! Quelle p*tain d'idiote! |
| Thank you, madam, see you then! | Merci, madame, à plus tard ! |
| What about you, Mike? | Et vous Mike ? |
| Then I missed my appointment at 11:00, of course. | Ensuite j'ai raté mon rendez-vous à 11h00, bien sûr. |
| Hello, I'd like to book a table for two for tonight, please. | Bonjour, j'aimerais réserver une table pour deux pour ce soir, s'il-vous-plaît. |
| We'll have a bottle of chardonnay and a bottle of sauvignon blanc, thanks Mike. | Nous allons prendre une bouteille de Chardonnay et une bouteille de Sauvignon Blanc, merci Mike. |
| And I need a ladle for the chicken stock, that's all, I suppose. | Et j'ai besoin d'une louche pour le fond de volaille, c'est tout, je crois. |