







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| What about the prices? | Qu'en est-il des prix ? |
| Alright, see you then. | Très bien, à plus tard alord. |
| Alright! See you, bye. | Très bien ! Au revoir, bye. |
| Nice to meet you Cate, see you later! | Enchanté Cate, à plus tard! |
| I am okay, thanks. | Je vais bien, merci. |
| Can you stop bothering me, please? | Tu peux arrêter de me déranger, s'il-te-plaît ? |
| Yeah, that's better I suppose, thanks. | Ouais, c'est le mieux je pense, merci. |
| I just had a bit of toast, what about you? | J'ai juste mangé un petit peu de tartine, et toi? |
| I like Artificial Intelligence, what about you? | J'aime Intelligence Artificielle, qu'en est-il de toi ? |
| Can you stop reminding me about the 10-day situation, please!? | Tu peux arrêter de me rappeler à propos des 10 jours, s'il te plaît!? |
| Diego! You little b*stard. | Diego ! Espece d'imbécile. |
| Okay, why not, if you want. | Ok, pourquoi pas, si vous voulez. |
| See you at the station at 5. | À plus tard à la station à cinq heures. |
| I'll have another glass of wine, please. | Je voudrais un autre verre de vin, s'il-vous-plait. |
| That's okay for now, thank you. | Tout va bien pour l'instant, merci. |
| Since they use my stuff we can *borrow* some of their bread, I think. | Puisqu'ils utilisent mes affaires, on peut leur *emprunter* du pain. |
| That would be the worst, I guess. | Ce serait pire, je pense. |
| And I need a ladle for the chicken stock, that's all, I suppose. | Et j'ai besoin d'une louche pour le fond de volaille, c'est tout, je crois. |
| I guess the bottle is clean, but can you wash the glass, please? | Je crois que la bouteille est propre, mais est-ce que tu peux laver le verre, s'il te plaît? |
| You too, byee! | Vous aussi, byyye ! |