







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| Good luck for tomorrow, see you. | Bonne chance pour demain. |
| An entire house!? Way more than we pay now, for sure. | Une maison entière !? Bien plus que ce que nous payons maintenant, à coup sûr. |
| I'm able to do both at the same time, dear, no worries! | Je suis capable de faire les deux en même temps, t'inquiète! |
| Okay, why not, if you want. | Ok, pourquoi pas, si vous voulez. |
| You're welcome! | De rien ! |
| Hi Rocco, we're okay, thanks. | Salut Rocco, tout va bien, merci. |
| Can you leave me alone, please! | Laisse-moi tranquille, s'il te plaît! |
| I don't think I would leave my cat to get a room, thank you! | Je ne pense pas que je pourrais laisser mon chat pour une chambre, merci! |
| Thank you, madam, see you then! | Merci, madame, à plus tard ! |
| Thank you, have a nice day! | Merci, passez une bonne journée! |
| Can you pass me the cutting board and the knife, please? | Tu peux me passer la planche à découper et un couteau s'il te plaît? |
| Oh, hang on, what about the room upstairs, in your house? | Oh, attends, qu'en est-il de la chambre en haut des escalier, dans ta maison? |
| Hello sir, table for two? | Bonjour monsieur, une table pour deux? |
| I'll have a glass of white wine, too, please. | Moi, je voudrais un verre de vin blanc aussi, s'il-vous-plait. |
| Dear, can you help me walk down the stairs, please? | Chéri, tu peux m'aider à descendre les escaliers s'il te plaît? |
| He is made of wood, I believe. | Il est fait de bois, je crois. |
| What about the prices? | Qu'en est-il des prix ? |
| I guess the bottle is clean, but can you wash the glass, please? | Je crois que la bouteille est propre, mais est-ce que tu peux laver le verre, s'il te plaît? |
| Since they use my stuff we can *borrow* some of their bread, I think. | Puisqu'ils utilisent mes affaires, on peut leur *emprunter* du pain. |
| Erm, kind of, but not exactly! | Euh, oui mais pas vraiment! |