







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| Hello Dick, nice to meet you. | Salut Dick, enchantée. |
| I am fine, thank you. | Je vais bien, merci. |
| If you don't have anything better to do, of course. | Si vous n'avez rien de mieux à faire bien sûr. |
| Yes, but can we cut them in cubes, please? | Oui, tu peux les couper en dés, s'il te plaît? |
| I'm talking about leaving the house, of course... | Je suis entrain de parler à propos de quitter la maison, bien sûr... |
| Can you pass me the wine from the fridge, please? | Tu peux me passer le vin qu'il y a dans le frigo, s'il te plaît? |
| Hello, I'd like to book a table for two for tonight, please. | Bonjour, j'aimerais réserver une table pour deux pour ce soir, s'il-vous-plaît. |
| Can you open the oven door for me, please? | Tu peux ouvrir la porte du four pour moi, s'il te plaît? |
| Thank you, have a nice day! | Merci, passez une bonne journée! |
| Really? Thank you so much! | Vraiment ? Merci beaucoup ! |
| And I need to change my clothes, of course. | Et je dois me changer, bien sûr. |
| Can you peel some potatoes for me? Please?! | Tu peux peler des patates pour moi? S'il te plaît? |
| Nice to meet you Cate, see you later! | Enchanté Cate, à plus tard! |
| Yes, what about them? | Oui, et qu'est-ce qu'elles ont ? |
| Good night, see you later. | Bonne nuit, à plus tard. |
| What about you? | Et toi? |
| Is there any chance of getting a table, please? | Il y aurait-il une chance d'avoir un table, s'il-vous-plaît ? |
| Stay on the line, please... | Ne coupez pas, s'il-vous-plaît... |
| Alright, see you then. | Très bien, à plus tard alord. |
| Alright, see you soon. | Ok, à plus. |