







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| I am fine, thank you. | Je vais bien, merci. |
| Yes, can I have a glass of chardonnay, please? | Oui, je peux avoir une coupe de chardonnay, s'il vous plaît? |
| Thanks for letting me know, bye! | Merci de me le faire savoir, au revoir! |
| Okay, I'm waiting for you, see you then. | Okay, je t'attends, à plus tard. |
| That's perfect! I appreciate it, thank you so much! | C'est parfait ! J'apprécie, je vous remercie beaucoup ! |
| I don't know, maybe, I suppose so. | Je ne sais pas, peut-être. |
| Can you put it on the stove, please? | Tu peux le mettre sur la plaque, s'il te plaît? |
| Okay Toby, my loudmouth friend, sorry to say... | Okay, Toby mon ami de toujours, désolé mais... |
| I see, what about a tenner then? | Je vois, et si j'te filais dix livres? |
| Hello Dick, nice to meet you. | Salut Dick, enchantée. |
| I am okay, thanks. | Je vais bien, merci. |
| Sounds nice, can you show us the room, please? | Ça m'a l'air bien, vous pouvez me faire visiter la chambre, s'il vous plaît? |
| So a bottle would be better, please. | Donc, une bouteille sera bien mieux, s'il te plait. |
| What's her name, by the way? | Quel est son nom, soit dit en passant ? |
| Or can you clean this one, please? | Est-ce que tu peux nettoyer celle-ci, s'il te plaît? |
| I'll have another glass of wine, please. | Je voudrais un autre verre de vin, s'il-vous-plait. |
| She hung up on me! F*cking idiot! | Elle a raccroché! Quelle p*tain d'idiote! |
| Erm, kind of, but not exactly! | Euh, oui mais pas vraiment! |
| Yeah, I was wondering if his willy was sticking in or out, thanks! | Ouais, je me demandais si son zizi dépassait ou pas, merci! |
| Then I missed my appointment at 11:00, of course. | Ensuite j'ai raté mon rendez-vous à 11h00, bien sûr. |