







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| Can we have the menu, please? | Pouvons-nous avoir le menu, s'il vous plaît? |
| Nice to meet you Cate, see you later! | Enchanté Cate, à plus tard! |
| An entire house!? Way more than we pay now, for sure. | Une maison entière !? Bien plus que ce que nous payons maintenant, à coup sûr. |
| Sounds nice, can you show us the room, please? | Ça m'a l'air bien, vous pouvez me faire visiter la chambre, s'il vous plaît? |
| I really have to go now, see you there, kisses... | Je dois vraiment partir là, à plus, bisous... |
| I'll have another glass of wine, please. | Je voudrais un autre verre de vin, s'il-vous-plait. |
| Yeah, that's better I suppose, thanks. | Ouais, c'est le mieux je pense, merci. |
| Umm, I can't remember... You had something meaty, I guess. | Hum, je n'arrive pas à m'en souvenir... Tu as pris de la viande, j'imagine. |
| Diego, can you tell me what she said last night, please? | Diego, tu peux me dire ce qu'elle a dit la soirée dernière s'il te plaît? |
| He looks a bit scared, because he can smell Bear, I think. | Il a l'air un peu effrayé, parce qu'il peut sentir Bear je crois. |
| Can I have the ad number for it, please? | Puis-je avoir son numéro d'annonce, s'il-vous-plaît ? |
| Yes, Cate speaking. | Oui, c'est Cate à l'appareil. |
| Well done, very clever! | Bien joué ! |
| That's okay for now, thank you. | Tout va bien pour l'instant, merci. |
| So a bottle would be better, please. | Donc, une bouteille sera bien mieux, s'il te plait. |
| Well, can you explain how you make that calculation, please? | Bien, peux-tu m'expliquer comment tu fais la calcul, s'il-te-plaît ? |
| Finally, you've got your precious rice, congratulations! | Finalement, tu as ton précieux riz, félicitations! |
| Good night, see you later. | Bonne nuit, à plus tard. |
| Yes, can I have a glass of chardonnay, please? | Oui, je peux avoir une coupe de chardonnay, s'il vous plaît? |
| Hello, madam, unfortunately... | Bonjour, madame, malheureusement... |