In English we often use an infinitive with to to talk about a person’s purpose.
We can also use 'in order to' or 'so as to'.
'So as to' and 'in order to' are more common before verbs like be, have, know etc.
Before a negative infinitive, we normally use 'so as' or 'in order'.
Notes for use of infinitive of purpose :
We say I came here to study English NOT I came here for studying English OR I came here for to study English.
We can use for + noun to say why we do something.
Infinitive of purpose example sentences | |
---|---|
She called me last night to let me know about the clogged toilet... | Elle m'a appelé l'autre soir à propos des toilettes bouchées... |
I took a half day off work to bring Pogo to the vet. | J'ai pris une demi-journée de congée pour amener Pogo chez le vétérinaire. |
I brought him to see if he gets on well with Bear. | Je l'ai amené ici pour voir s'il s'entend bien avec Bear. |
I already did it a couple of months ago to find this one. | Je l'ai déjà fait il y a quelques mois pour trouver celle-ci. |
Because I need the chicken stock to cook the rice in. | J'ai besoin du fond de volaille pour cuire le riz. |
I will try to talk to her to solve the problem! | Je vais essayer de lui parler pour résoudre le problème! |
Yeah, they reduce the price to get rid of them. | Ouais, ils ont réduit les prix pour s'en débarrasser. |
It requires two people to do it... | Il faut deux personnes pour l'ouvrir... |
It helped me a lot to save some time. | Cela m'a beaucoup aidé pour gagner du temps. |
So I turned the stove up higher to cook faster. | Alors j'ai augmenté la chaleur pour cuire plus vite. |
No, it's only for people to have fun at an amusement park. | Non, c'est simplement pour que les gens puissent s'amuser dans un parc. |
Are you here to talk about this issue, Nick? | Ça te va de parler de ce problème Nick? |
What? Excuse me! Are you just calling to tell me this now? | Quoi? Pardon? Tu m'appelles maintenant pour me dire ça? |
You can bring Pogo one day to see if they get on well. | Tu peux amener Pogo un de ces jours si tu veux pour voir s'ils vont bien ensemble. |
Arrgh... I can't believe he suggested leaving Pogo to take the room!!! | Arrgh... Je n'arrive pas à croire qu'il m'ait suggéré de laisser Pogo pour la chambre!!! |
Excuse me!? I just played with the kids to keep them entertained. | Excuse-moi ? J'ai juste joué avec les enfants pour les divertir. |
To guarantee our safety. | Je garantis ta sécurité. |
I'm here with a plumber to fix the clogged toilet. | Je suis ici avec un plombier pour réparer les toilettes bouchées. |
I think you are doing this on purpose to annoy me. | Je pense que tu le fais exprès pour m'importuner. |
I just came to take Mike with me. | Je suis juste venu pour prendre Mike avec moi. |