







In English we use the first conditional to talk about possibilities in the present or in the future. The 'if clause' talks about things that are possible, but not certain, and the 'main clause' says what we think the result will be in this situation.
If the 'if clause' comes first, a comma is usually used. If the 'if clause' comes second, there is no need for a comma.
Example Sentences :
Future time clauses :
In English we can use sentences with 'when', 'as soon as', 'before', 'after' and 'until' to talk about the future using the same form as a first conditional. After these words we use the present simple, and in the main clause we use will + infinitive.
Example Sentences :
In English we use 'when' to say we are certain something will happen.
In English we use 'as soon as' to say something will happen immediately after something else.
In English we use 'until' to say something stops happening at this time.
Similarly to first conditionals, the future time clause can come first or second in the sentence.
eg. I'll call you when I get to the office. = When I get to the office, I'll call you.
Notes for use of first conditional :
In English we can use modal verbs in the main clause of conditionals.
Examples Sentences :
In English we can also use imperatives in the main clause of conditionals.
Example Sentences :
In English we can use 'in case' to say we are prepared for something that might happen.
'In case' and 'if' have different meanings.
In this sentence the person is definitely going to put on some sunscreen in preparation for a time in the future when it might be sunny.
In this sentence the person might put on some sunscreen, but only if it is sunny in the future.
In English we can use 'might' instead of 'will' to mean 'will perhaps' in first conditionals.
It is possible to use a variety of verb forms in conditional sentences, not just those in the four basic conditionals.
In English we can use the future with going to instead of the present to show future intention.
| First conditional example sentences | |
|---|---|
| If you don't have a cigarette, why the f*ck are you asking to smoke? | Si tu n'as pas de ciagarette, pourquoi est-ce que tu demandes à fumer ? |
| If you don't mind preparing something while I'm getting ready, that would be great. | Si ça ne te dérange pas, tu peux me préparer quelque chose pendant que je me prépare, ça serait bien. |
| When you hear the whistle, you should immediately open the lid. | Quand tu entends un sifflement, tu devrais imédiatement ouvrir le couvercle. |
| But, maybe you can leave Pogo with me sometimes. | Mais, peut-être tu pourrais laisser Pogo avec moi de temps en temps. |
| What about if I put my head out the window and smoke? | Qu'en est-il si je mets ma tête en dehors de la fenêtre et que je fume ? |
| Yes, that's the one, if it's still available, can we see it? | Oui, il s'agit bien de celle-ci, si elle est toujours disponible, pouvons-nous la voir ? |
| If you are wrong, you are going to take me out for dinner! | Si tu as tort, tu m'invites à dîner ! |
| If you are not in the mood, we can just go back. | Si tu n'es pas de bonne humeur, on peut rebrousser le chemin. |
| It's up to you, if you want, we can just go and see it. | Ça ne tient qu'à toi, si tu veux, on peut juste aller la visiter. |
| Hmm, okay, what about if you are wrong? | Heu, okay, mais que se passe-t-il si tu perds ? |
| You can have a rest, if you want to... | Tu peux prendre du repos, si tu veux... |
| If he is okay with dogs. | S'il n'a rien contre les chiens. |
| I can cook for you one day, if you like. | Je pourrai cuisiner pour toi un jour, si ça te tente. |
| Won't you feel guilty if something happens to them? | Tu ne te sentirais pas coupable si quelque chose leur arrivait? |
| What ever can go wrong, will go wrong. | Tout ce qui est susceptible de mal tourner, tournera nécessairement mal. |
| That's okay, you can have some of mine, if you want. | Ok, tu peux en prendre du mien sir tu veux. |
| If you have decided, shall we order? | Si tu as décidé, pouvons-nous commander? |
| What if she goes mental again and does something to Pogo or Bear? | Et si elle redevenait folle, et qu'elle faisait quelque chose à Pogo et Bear? |
| Hmm... Okay, let me see if there is anything I can do. | Heu... Okay, laissez-moi voir s'il y a quelque chose que je puisse faire. |
| Doesn't matter, we can share if you want. | Peu importe, on peut partager si tu veux. |